![]() ![]() She's so young that it strikes me as a.curious choice. I heard you're a big-time magical girl now! I'm waaay jealous! I wanna transform and stuff, too! While the Stall-ritter's hold down the fort in the east, a real big shot'll be in charge of handling the west. ![]() They changed it from her being confused with a boy/crossdresser to just being young, and Sara never uses the word "he". NISA continues their trend of censorship. In regards to your Magical Girl scene, you are absolutely correct. I will update my first page post with a list of verified and yet to be verified scenes. Previous image also awaiting verification: Įdit: Note that 二尉 means 1st Lt. If anyone would please verify it with the official script that would be great. Originally posted by Mr.Mostache:Here is another scene that I suspect might be subject to political correctness. KIND REGARDS the unofficial and unpaid QA team of NISA. ![]() I dont care why you like the changes if you are not here to provide errors/changes then im sure there is a thread for you somewhere, but it isn't here.ĪLSO NISA feel free to fix any of these issues that appear in a timely manner, you dont even have to credit us in the QA section for finding it for you we will do it for you on the house this time HOPE this helps and please keep discussions on topic and civil if at all possible. I figured i would make this topic just incase people wanted to post the grammar mistakes that they find as i have seen a couple already and also to archive any "LOCALISATION" ( Whether they were in good faith or not ) changes they have made so atleast when people say show me the proof you can link them to this discussion instead of having to make sure you always have the proof with you at all times, because we know they will ask every person they come across even though in the exact same discussion they are in on you can see examples ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |